Perumal Murugan: Escape the Questions, Skip to Outrage

Even while sections of elite might argue that the contents in the book should be tolerated in the name of liberalism, the factual misrepresentations relating to the temple festival and the casting of aspersion on the character of the local women supported by no evidence cannot be passed off as history
Tiruchengode is a municipal town in the Namakkal district situated in western Tamil Nadu. The western districts of the state are collectively called the Kongu region. According to the 2011 census, its population was slightly more than 95,000. Located in what was predominantly an agricultural region, Tiruchengode presently witnesses different industrial activities in and around the town connected to rigs, power looms, textiles, bus and truck body building, besides a few others.
During the last few decades, the Namakkal district has emerged as a major centre for educational institutions in the state, with Tiruchengode having some of them. The literacy rate of the town is 75.87 per cent, slightly higher than the national average.
This district is a comparatively drier part of the state, with less water facilities for farming. While the people of Namakkal and adjoining villages have taken to transports and poultry farming for their livelihood, Tiruchengode went in for bore wells. When it became difficult to get water from their wells for farming activities during the 1960s, they started hiring rigs from outside to dig their wells. Within a few decades, the entrepreneurs from this area made Tiruchengode emerge as the “bore well capital of India” by expanding their operations across the length and breadth of the country. The people of this region are one of the most entrepreneurial sections in our country and their contribution to the economy of the state and the nation is very impressive.
Tiruchengode, known all along for its Ardhanareeswara temple — that the predominant Gounder and all the other jaatis in the region closely identify with -— and bore wells, has been in the news during the past two months for wrong reasons in the national and even international media.
One Tamil writer from the area Perumal Murugan wrote a novel titled Madhorubagan (another name for Lord Ardhanareeswara) about four years ago.
One of the most ancient temples in this part of the state, Ardhanareeswara finds mention in the classical Sangam literature and is closely identified with the foremost of Tamil epics, Silappathikaram. There have been several literary works on the temple over the centuries beginning with the earlier periods. Its annual car festival running around 15 days is important in the lives of several thousands of people living in the nearby districts over generations.
The book Madhorubagan is, however, a very mediocre novel from an academic with leftist leanings. Author Murugan notes that the work was undertaken through financial support from a foundation. The writer claimed that his book was based on evidence collected though his studies and field work.
The story revolves around a childless couple from the Gounder community, who lived in the nearby village about 70 years ago. When they do not get a child, they go to the hill temple and pray for a progeny as per the custom observed by those who do not have a child. There is a spot in the hill where childless women go around and pray for the child.
Murugan writes that on the 14th day of the car festival, women who do not have children are permitted by the family to have sex with anyone waiting there in the dark of the night. He notes that there would be a number of young men waiting for the purpose. Further he mentions that the children born out of such relationships are called “children of God” so that the elders in the family compel her to go in for such relationship as there was nothing wrong!
Even while sections of the elite might argue that the contents in the book should be tolerated in the name of liberalism, the factual misrepresentations relating to the temple festival and women that are not supported by evidence cannot be passed off as history. Furthermore, it is downright denigrating for the people of the region.
Does creative licence permit the author to cast aspersions on the character of women who go to the temple and beget children after a few months or years of delay?
The local people came to know about the contents of the book when one of the persons from the area happened to read the English version of it  foreign country. After he informed one of his close associates in Tiruchengode, the local got hold of the original Tamil version . It was then that they came to know about the book towards the end of last year.
Two people from Tiruchengode, whom this writer met during the last week of January, said that they contacted the writer to know why he had written such horrendous things about them. One of them is the author’s neighbour from his village and related to him. They informed me that his reply over the phone was arrogant and that he hung up after a few minutes.
As certain contents of the novel severely hurt the sanctity of the local deity, the car festival and the dignity of their women, the people of the town and the surrounding areas wanted the writer to produce evidence or else remove the specific paragraphs that have no basis. The people approached the police to lodge an FIR. When the police took no action, the complainants called for a bandh to draw the attention of the authorities to the novel.
The bandh was total but without any violence. All the shops and business establishments were closed and even courts did not function that day. People from all walks of life participated in the protest. All the jaatis,including Dalits, have specific responsibilities assigned to them on the designated days in the proceedings of the annual car festival since the time of their forefathers. All of them have special facilities established for that purpose. Functionaries of all political parties identified themselves with the movement, with even leftists extendinga tacit support to the strike.
Presumably after coming to understand the seriousness of the issue, the district authorities swung into action and organized separate meetings with the public as well as the writer. Subsequently, the district administration announced that the writer had agreed to withdraw copies of the said book and the citizens of the town, in turn, would stop their protests. Next day Murugan wrote on Facebook that the writer in him was dead and he would not continue his writings, but would only remain a college teacher!
From then onwards, the ‘progressive’ writers, left-leaning intellectuals and activists from Chennai picked up the matter, arguing that the writer’s freedom has been curtailed. Soon, sections of the media and the elite based in metropolitan cities followed it up. In the process, they called the local people “casteist” without knowing that people of all castes had participated in the protest. Some of them called the protesters “fundamentalists”; a television channel anchor went to the extent of calling them “lumpen”. A left-leaning intellectual was reported to have mentioned the citizens of the town who took part in the protests as “private Fascist mafia”.
This irresponsible branding of the local people silently protesting for a cause that they consider noble is wholly unacceptable. When the aggrieved silently protest after they fail to get justice in spite of repeated attempts, they are given all sorts of names by the ‘progressive forces’. Don’t the local people have a right to voice their opinions in democratic ways?
The protesters are not politically organized groups, with usually the DMK and AIADMK winning the elections during the recent decades. But all sections of the society, including Dalits, joined together only for the purpose of getting justice. The ‘progressive’ lot mention that a small group of men burnt a few copies of the relevant pages of the book during the procession, but it was an aberration in a huge crowd.
Over the last few weeks, there have been many articles supporting the freedom of the said writer; meetings are being organized by the ‘progressive’ writers in different places across the state and even in the campuses of prestigious institutions such as the Jawaharlal Nehru University. There have been debates on the issue on television channels too. The issue was reported in the UK and Pakistan media also, describing the local society as “fundamentalist” and “casteist”.
Is the freedom of expression limited only to a few selected writers of a particular variety who abuse the traditional customs and beliefs without any shred of evidence?
Pulavar Raasu, the well-known historian of Kongu region, is from Erode town adjacent to Tiruchengode. He retired as the professor and head of the department of epigraphy and archeology at the Tamil University, Thanjavur, after a distinguished career. Over the years, he has published more than 100 books and 250 articles/papers. With his long years of experience in studying Kongu history, he says that there is no evidence of childless women opting for free sex in the region. As for the people of this region, the honour of their women takes precedence over everything else, including their own lives.
The elderly people in their 90s corroborate what the learned historian says. Many of the local citizens point out other inconsistencies in the book. A Gopalakrishnan, one of the local persons with a deep understanding of the history related to the town and the temple belonging to the Devaradiarcommunity, states categorically that there was no prostitutes’ street as mentioned in the book in the town and it is an attack on the reputation of their community. In fact one of the prominent houses in the street belongs to the most famous political family of this town, namely the late Dr P Subbarayan. There have been many political leaders from his family over three generations, occupying high positions at national level.
Certain critical historical facts relating to the town and the car festival seems vastly different from what is portrayed by the writer in the novel. There is little evidence of fundamentalism, casteism, Fascism or lumpenism as alleged by the city-based literary critics and activists.
A young lady professional from the town probably in her early 30s asked me, “Sir, I have been praying to Ardhanareeswara for the last six years after my marriage for a child. When I get a child, how do they want the world to look at me?” One finds it difficult to understand why these ‘progressive’ forces and their intellectual supporters want to denigrate innocent women like her. Have any of these vocal forces tried to visit the place and reach out to the women to understand their beliefs and emotions? How can they impose their views sitting in far off places, simply because they have the connections and the capacity to speak and write, while these powerless innocent citizens living in a distant town cannot reach out to the people from the rest of the country to make their case?
The sociologist Francis Fukuyama notes that societies can easily be destroyed, but it is very difficult to build them. It is unfortunate that a peace-loving and enterprising society that believes in its age-old culture is being abused. And the target of abuse is the honour of their women and the sanctity of their temple.
Individualistic approaches have resulted in slow destruction of the family and social systems in many Western countries. As a result, they are facing serious crisis at different levels, such as family, society and the economy. The greatness of India lies in its ancient culture, respect for women and the strong family-based fundamentals.
Why do these writers target the silent societies unnecessarily in the name of freedom of expression and then allow a whole group of their supporters to go and denigrate the public on a daily basis? How do they want to present the cultural traditions of the country to those residing in foreign soils? Do writers have no responsibility to the society which they claim to represent?
Most importantly, can anyone present fiction as history and expect no questions in return? 
Madhorubagan, thus, is a serious issue for the right thinking people who care about the future of our societies.
( Appeared in swarajyamag.com, Feb.2015)

Rebuilding India 12



Use India’s social capital for economic development


Social capital is the product of the network of relationships that exist among people. It enables societies to function smoothly. It is not visible like other assets. But it is critical to the functioning of the societies, and the economies.

Relationships remained the basis of life in the traditional societies. The modern western approaches have resulted in encouraging unfettered individualism, leading to the destruction of natural relationships. Harvard economist Stephen Marglin argues that the western economic theories of the past few centuries have resulted in destroying relationships, leading ultimately to the destruction of the close knit community networks.

Studies of the noted political scientist and Harvard Professor Robert Putnam show as to how close relationships have been declining in the United States over the past decades. When the relationships decline, the result is the loss of social capital. In his Bowling Alone: The Collapse and Revival of American Community published in 2000, he measured the decline of social capital with different sets of data to show that many of the traditional civic, social and fraternal organizations — such as the bowling leagues — had undergone a massive decline in membership, even when the number of people bowling had increased.

Different studies establish that many of the developed and the western parts of the world have been witnessing steady erosion of social capital. The situation is particularly alarming in countries such as the United States and the United Kingdom. It is important to note that their academic system, establishment and the intellectual circles have all played a role in it leading to the present situation.

As a result, they are facing serious problems on several fronts. We have to understand that social capital is not just about personal kinships, friendly groups and close contacts alone. It is the relationships that determine the behaviour and course of actions in the social, cultural and economic fields of different groups. In fact the nature and direction in the movement of different societies are influenced by the approaches, attitudes and behaviour of people among themselves and towards others.

India, by nature, is a relationship oriented society. The lives of Indians revolves around the network of families, friendships and a whole lot of contacts. The family networks and kinships go on expanding and are the products of relationships accumulated over many generations. Besides, the Indian tradition treats even strangers as their own. As a result, Indians may perhaps be the people with the largest number of relations and contacts in the world.  

The relationship base of our people is helping India in many ways. Maintaining   peace and order at different levels in the society becomes easy. Villages and localities continue to be largely managed by the local communities without any need for much help from the state. This is especially true in the traditional societies that continue to keep their interdependent ways of life intact.

In different parts of Arunachal Pradesh the entire population of the villages assemble on specific days and take up all the common activities together. It may be laying of roads, constructing places of worship or other village related works. Besides, on all important occasions in families, everyone in the village takes part. There is a complete community orientation in all their family and social activities. With the result, no one is allowed to feel as an individual. Each one of them is a part of the village, with his/her own role.  

In the coastal regions of northern part of Tamil Nadu spread over different districts, the life style and functioning of the pattinavar community of fishermen are organised around their villages and the close knit society. All decisions concerning the villages are taken by them in their regular meetings and executed by their representatives chosen unanimously by the respective villagers. In all important matters relating to the families, the elders and the community leaders are involved.  As a result, the society functions as a coherent unit without much disputes and rivalries. Hence there is a little requirement   for the law enforcing agencies of the state. If anyone faces personal difficulties or financial problems, the entire village supports him/her.  

Even in the main lands, there are huge social and community mechanisms working at different levels in our country. Such arrangements exist not just within specific communities, but also between the different communities of diverse backgrounds. These native  mechanisms help keeping the functioning of our villages and towns  less acrimonious, enabling people to lead peaceful lives.  

Social capital plays a very important role in economic and business transactions, paving way for development of the economy. The growth of Indian economy over the years after independence, has been facilitated by the relationship base of the Indian societies. The family and social relationships enable entrepreneurs to mobilise savings easily and get all the possible support of others around them in their pursuits.

Studies reveal that most of the funds required for investments in the initial stages for entrepreneurial activities are raised from close sources, based on relationships in different parts of the country. Besides, the local communities evolve their own methods of raising funds using relationships. Mahamai in southern Tamil Nadu was a novel method developed by the local community when they realised the need for funds to promote own initiatives. Ultimately it has transformed them   as one of the very vibrant business communities in the country, by making them the dominant players in different fields such as cracker manufacturing, match industry and retail trade at the national and regional levels.

We all know that one of the main reasons for the success of traditional business communities such as Marwaris is their close knit relationship base. The same holds good for the new business communities that have emerged successful over the past few decades after independence. It is acknowledged that the close knit relationship base of Patels have played a critical role to make them emerge as dominant players in the global diamond industry and the US motel industry.

The Indian society is built on an inclusive approach. Hence people from different backgrounds are naturally accepted as one among them, especially in business related activities. This is the reason why one could see people of diverse shades, irrespective of their linguistic, regional and even religious backgrounds engaged in different businesses working closely with all others in different parts of the country.

Social capital enables faster economic progress in many ways. Closer coordination, faith and goodwill based approaches, lesser transaction costs and speedy movements are possible when there is mutual relationship among the transacting parties. 

Hence the strong social capital prevailing in the country should be used for the faster development of the economy. Suitable policies have to be devised for this purpose. Here more emphasize need to be given for the development of those sections who are yet to move up in the ladder. 

References

1.    Stephen Marglin, Dismal Science: How thinking like an economist undermines communities, Oxford University Press, New Delhi, 2008

2.    Robert Putnam, Bowling Alone: The collapse and revival of American community, Simon and Schuster, 2001

( Yuva Bharathi, Vivekananda Kendra, Chennai, Jan. 2015)


தேச பக்தாவின் தூய்மையான பாரதம் - துவக்க நிகழ்ச்சி


பாரதப் பிரதமர் அவர்களின் ’தூய்மையான பாரதம்’ திட்டத்தில் உந்தப்பட்டு கோவையிலுள்ள ‘தேச பக்தா’ அமைப்பு இன்று ஒரு கோவிலில் தனது பணியினைத் துவங்கியது. கோவை பாப்பநாயக்கன்பாளையத்திலுள்ள மாரியம்மன் கோவிலில் அந்தப் பணியைத் துவக்குவது என முடிவு செய்யப்பட்டது.

சுத்தம் செய்யத் தேவையான உபகரணங்களுடன் கோவிலில் காலை ஏழு மணிக்கு நண்பர்கள் கூடினர். உடனே வேலை ஆரம்பிக்கப்பட்டது. மேலும் சிலர்  தொடர்ந்து வந்து இணைந்து கொண்டனர். தொழில் செய்பவர்கள், கணிப்பொறியாளர்கள், மாணவர்கள் என இளைஞர்கள் மிகுந்த குழு. மொத்தம் பதினாறு பேர்கள்.

கோவிலின் உயரமான கூரைப் பகுதிகளில் தொடங்கி முழுவதுமாக ஒட்டடை அடிக்கப்பட்டது. பின்னர் கோவிலின் மேல் பகுதிகளில் ஏணியில் ஏறிச் சென்று,  அங்கு சுத்தம் செய்யப்பட்டு தேங்கியிருந்த குப்பைகள் அனைத்தும் எடுத்துக் கீழே கொண்டு வரப்பட்டது.   உள்ளே ஓரங்களில் கிடப்பில் வைக்கப்பட்டிருந்த சாமான்களைச் சுற்றியிருந்த குப்பைகள் சுத்தம் செய்யப் பட்டது.  கடைசியாக கோவில் சுற்றுச் சுவருக்கு வெளியே உள்ள பகுதிகள் சுத்தம் செய்யப்பட்டு, குப்பைகள் எல்லாம் மாநகராட்சி குப்பைப் பெட்டிகளில் போடப்பட்டன.

சுமார் இரண்டே முக்கால் மணி நேரத்தில் கோவில் முழுவதும் சுத்தம் செய்யப்பட்டு விட்டது. இளைஞர்கள் மிகுந்த அர்ப்பணிப்புடன் பொது வேலைக்காகத் தம்மை ஈடுபடுத்திக் கொண்டு வேலை செய்தது மிகவும்  பாராட்டும் வகையில் அமைந்தது. அவர்களில் ஏறத்தாழ யாருமே அந்த வகையான வேலையைத் தங்கள் வீடுகளில் அதிகம் செய்திருக்க மாட்டார்கள். ஆனால் அவர்களே கூரைகளில் ஏறி சீமாறுகளையும், துடைப்பான்களையும் பிடித்துக் கொண்டு  குப்பைகளுக்குள் வேலை செய்து கொண்டிருந்தது அவர்களின் ஆர்வத்தைக் காட்டியது.

இடையில் கோவில் நிர்வாகத்தினர் அனைவருக்கும் தேநீர் கொடுத்து உபசரித்தனர். கடைசியில் வேலை செய்த குழுவுக்காகக் கோவில் நிர்வாகம் சிறப்பு பூசையினைச்  செய்தது. பின்னர் அனைவருக்கும் கோவில் சார்பில் பிரசாதம் வழங்கப்பட்டது. கோவிலுக்கு வந்த பெரியவர்கள், பெண்மணிகள், பக்கத்து வீடுகளைச் சேர்ந்தவர்கள் உழவாரப் பணியினை மேற்கொண்ட அனைவரையும் பாராட்டினர்.


அந்த சமயத்தில் பக்கத்தில் வசிக்கும் பேரா. நா. கணேசன் அவர்களிடம் நாங்கள்  சுத்தம் செய்யும் பணியை மேற்கொண்டு இருப்பதாக அலைபேசியில் கூறினேன். சிறிது நேரத்தில் அங்கு வந்த அவர், அனைவரையும் பாராட்டி ஐநூறு ரூபாயை நன்கொடையாகக் கொடுத்து விட்டுச் சென்றார். இறுதியாக விடை பெறும் போது கோவில் நிர்வாகக் குழுவைச் சேர்ந்த  பெரியவர், அடுத்து வரக்கூடிய இம்மாதிரி சுத்தம் செய்யும் நிகழ்ச்சிகளில் கலந்து கொள்ள வேண்டும் என்னும் ஆர்வம் தனக்கும் வந்து விட்டது எனக் கூறினார். 

தேசப் பணியாற்றுபவர்களைக் கொண்டாடுவோம்



மங்கள்யான் திட்டத்தின் வெற்றி பல வகைகளில் நமது நாட்டுக்குப் பெருமையைச் சேர்த்துள்ளது. முதலாவதாக செவ்வாய் கிரகம் பற்றி ஆய்வு செய்ய விண்கலத்தை அனுப்பிய நாடுகளில் நான்காவதாக இந்தியா உருவாகி உள்ளது. இரண்டாவதாக முதல் முறையிலேயே வெற்றிகரமாக விண்கலத்தைச் செலுத்திய நாடுகளில் முதலாவது  என்னும் சிறப்பு  கிடைத்துள்ளது.

மூன்றாவதாக உலக அளவில் குறைந்த செலவில் செவ்வாய் கிரகத்துக்கு விண்கலம் அனுப்பிய நாடு என்னும் பெயர் நமக்குக் கிடைத்துள்ளது. இத்தனைக்கும் அந்தத் திட்டத்தை உருவாக்கிய வல்லுநர்கள் பல பேர் சாதாரணக் கல்விக் கூடங்களில் படித்தவர்கள்.

 பெரிய பின்புலங்கள் இல்லாத பின்னணிகளைக் கொண்டவர்கள். அந்தத் திட்டத்தில் ஈடுபட்ட பொறியாளர்களில் இரண்டு விழுக்காடு பேர் மட்டுமே இந்திய தொழில்நுட்ப நிறுவனங்கள் (ஐ.ஐ.டி) மற்றும் மண்டல பொறியியல் கல்லூரிகளில் படித்தவர்கள் எனச் செய்திகள் தெரிவிக்கின்றன.

நாட்டின் வெவ்வேறு பகுதிகளிலும் செயல்பட்டு வரும் அரசு ஆய்வு மையங்கள் மற்றும் அறிவியல் தொழில் நுட்ப நிறுவனங்களில் பணி புரியும் வல்லுநர்களில் பலபேர்,   தனியார் துறை சார்ந்த கம்பெனிகள் அல்லது வெளி நாடுகளில் வேலைக்குச் சேர்ந்தால் அவர்களுக்கு அதிக வருமானம் கிடைக்கும்.  ஆனால் அதை விடுத்து அவர்கள் தாய் நாட்டின் முன்னேற்றத்துக்காகப் பணியாற்றிக் கொண்டுள்ளனர்.

அவர்கள் பலரின் சாதனைகள் அந்தந்த வளாகங்களுக்கு வெளியே தெரிவதில்லை. ஆனாலும் அவர்கள் அதைப் பற்றியெல்லாம் பெரிதாகக் கவலைப்படுவதில்லை. இவ்வாறு அரசு அமைப்புகளில் மட்டுமன்றி, வெவ்வேறு துறைகளிலும் அசாத்தியமான காரியங்களைப் பலர் அமைதியாகச் செய்து வருகின்றனர். அதனால் பெரிய அளவில் நாட்டுக்குப் பலன்கள் கிடைத்து வருகின்றன.

கடந்த இருபது வருடங்களாக நாட்டின் பலபகுதிகளில்  தொழில் மையங்களில் கள ஆய்வுகளை மேற்கொள்ளும்  போது,  அசாத்தியமான சாதனைகளச் செய்து வரும் பல பேரைப் பற்றி அறியும் வாய்ப்பு கிடைத்தது. அதிகப் படிப்பு கூட இல்லாமல் சாதாரணப் பின்னணியில் வாழ்ந்து கொண்டு தொழில் நுட்பத்திலும் கண்டுபிடிப்புகளிலும் அவர்கள் நிகழ்த்தி வரும் சாதனைகள் நம்மை மலைக்க வைக்கின்றன.  

வெளி நாடுகளிலும் உயர் கல்விக் கூடங்களிலும்    படித்து உலகின் பெரிய நிறுவனங்களில்  வேலை பார்க்கும் நிபுணர்களை விடவும், அவர்களின் பல பங்களிப்புகள்  அசாதாரணமாக உள்ளன. அதன் மூலம் தொழில் வளர்ச்சிக்குப் பெரிய உந்துதல்கள் ஏற்பட்டு அதனால் பொருளாதார முன்னேற்றங்கள்  நிகழ்ந்து கொண்டே வருகின்றன. 

அவற்றில் பல நாம் வாழும் பகுதிகளிலும் கூட நம்மைச் சுற்றி நடந்து வருகின்றன. ஆயினும் அவை நமது கவனத்துக்கு வருவதே இல்லை. திருப்பூருக்கு அருகில் உள்ள கிராமத்தில் பிறந்த சுந்தரம் என்னும் தொழில் முனைவோர், மூன்றாம் வகுப்பு வரை மட்டுமே படித்தவர். ஆனால் அவரது கண்டுபிடிப்பின் மூலமாக நமது நாடு முழுவதையும் தனது சந்தையாக வைத்திருந்த ஒரு பன்னாட்டுக் கம்பெனியை நாட்டை விட்டே அனுப்பி விட்டார். அதற்குக் காரணம் அந்தக் கம்பெனி தயாரிக்கும் முக்கிய இயந்திரத்தை தனது சொந்த முயற்சியால் அவர்களின் விற்பனை விலையில் மூன்றில் ஒரு பங்குக்குத் தயாரித்து வெளியிட்டார்.  

அதைக் கண்டதும் பன்னாட்டு நிறுவனம் ஆடிப்போனது. சுந்தரத்தை வந்து பார்த்து அவரின் தயாரிப்புகளை தங்களுக்கு விலைக்குக் கொடுக்குமாறு  கேட்டது. அவர் பெரிய பண பலம் இல்லாதவர். வட்டிக்குக் கடன்களை வாங்கி கண்டுபிடிப்பினை மேற்கொண்டவர். அப்போது சிரமங்களில் இருந்தார். ஆயினும் சொந்தப்  பெயரிலேயே தமது தயாரிப்புகளை உருவாக்கி விற்க வேண்டும் என்பதில் உறுதியாக இருந்தார்.

இப்போது அவரது இயந்திரங்கள் நாடு முழுவதிலும் விற்பனையாகின்றன. அவரது கண்டுபிடிப்பின் மூலமாக இங்கிருந்து வெளி நாட்டுக்குச் செல்ல வேண்டிய  தொகைகள் தடுக்கப்பட்டுக் கொண்டிருக்கின்றன.    அதனால் அந்நியச் செலவாணி இருப்பு காப்பாற்றப் படுகிறது.

சாதனை செய்பவர்களில் சிலர் மேலும் பல மடங்கு உயர்ந்து நின்று   தமது மொத்த முயற்சியின் பலன்களையும் ஒட்டு மொத்த சமூகத்துக்கு அளித்து விடுவதையும் பார்க்க முடிகிறது. தமது உழைப்பினால் விளையும் நன்மைகளை  ஒரு குறைந்த பட்ச எதிர்பார்ப்புக் கூட இல்லாமல் நாட்டுக்கு அப்படியே அளிப்பதில் அவர்கள் நிறைவடைகின்றனர்.

கோவைக்குச் சற்று தொலைவிலுள்ள ஒரு கிராமத்தில் மிகச் சாதாரணமான குடும்பத்தில்  பிறந்து தனது சொந்த உழைப்பின் மூலம் ஒரு தொழில் நிறுவனத்தை நடத்தி வருபவர் முருகானந்தம். குடும்பச் சூழ்நிலை காரணமாக பள்ளி இறுதிப் படிப்பைக் கூட முடிக்க முடியாமல் ஒரு பணி மனையில் வேலைக்குச் சேர்ந்தவர்.

அவர் தனது மனைவியின் மூலம் மாதவிடாய்க் காலத்தில் சாதாரணக் குடும்பங்களைச் சேர்ந்த பெண்கள் எளிதாக ’சானிடரி நாப்கின்கள்’ வாங்க முடிவதில்லை என்பதை அறிகிறார்.  அதற்குக் காரணம் சாமானிய மக்களுக்கு அவற்றின் விலைகள் அதிகம் என்பதைத் தெரிந்து கொள்கிறார். கடைகளில் விற்கப்படும் நாப்கின்கள் குறிப்பிட்ட பன்னாட்டு நிறுவனங்களின் ‘பிராண்டுகள்’  என்றும், எனவே அவற்றின் விலை அதிகமாகத் தான் இருக்கும் என்றும் அவருக்குத் தெரிய வருகிறது.

ஆகையால் வெளிநாட்டு நிறுவனங்களின் பொருட்களுக்கு மாற்றாக ஏழைக் குடும்பங்களைச் சேர்ந்த பெண்கள் பயன் பெறும் வகையில் விலை குறைந்த நாப்கின் ஒன்றைத் தயாரிக்கும் முயற்சியில் இறங்குகிறார். பணமோ, பெரிய நிறுவனத் தொடர்புகளோ, கல்வி நிறுவங்களின் தாக்கமோ எதுவும் அவருக்கு இல்லை. ஆயினும் வெளிநாட்டு நிறுவன நாப்கின்கள் குறித்துத் தனிப்பட்ட முறையில் தீவிரமாக ஆய்வு செய்து அவை பற்றி முழுமையாக அறிந்து கொள்கிறார்.

 அப்போது பன்னாட்டுக் கம்பெனிகள் உபயோகப்படுத்தக் கூடிய நாப்கின்களைத் தயாரிக்கும் இயந்திரங்களின் விலை அதிகம் என்பது தெரிய வருகிறது. நாப்கின்களின் விலை அதிகமாக இருக்க அது ஒரு முக்கியமான காரணம்  என்பதை அறிகிறார். எனவே குறைந்த விலையில் நாப்கின்களைத் தயாரிக்கும் இயந்திரங்களையே உருவாக்கி விடுவது என்னும் முயற்சியில் இறங்குகிறார்.

தளராத முயற்சியின் மூலம்  சில ஆண்டுகளில் வெற்றி பெறுகிறார். அதனால் மிகக் குறைந்த விலையில் நாப்கின்கள் தயாரிக்கும் இயந்திரத்தைக் கண்டு பிடிக்கிறார். தொடர்ந்து அதன் மூலம் குறைந்த விலை நாப்கின்களைத் தயாரிக்கிறார்.  அவரின் கண்டுபிடிப்பால் சாமானியக் குடும்பங்களைச் சேர்ந்த ஏழைப் பெண்கள் மாதவிடாய்க் காலங்களில் படும் அவதிகள்  இல்லாமல் போக வழி கிடைக்கிறது.

ஆனால் அவர் தனது கண்டுபிடிப்புகள் மூலம் நிறைய அளவில் நாப்கின்களை நாடு முழுவதும் விற்றுப் பெரிய பணக்காரராக விரும்பவில்லை. மாறாகத்  தனது முயற்சிகளின் பலன்கள்  ஏழை மக்களுக்குக் கிடைக்க வேண்டும் என விரும்புகிறார். அதுவும் நகரங்களை விட்டு வெளியில் கிராமங்கள் மற்றும் மலைப்பகுதிகளில் வாழும்  பெண்கள் பயன் அடைய வேண்டும் என முடிவு செய்கிறார்.

எனவே தனது இயந்திரங்களை சாமானியப் பெண்கள் நடத்தும் சுய உதவிக் குழுக்களுக்குக் கொடுத்து, அவர்களுக்கு நாப்கின் தயாரிக்கும் முறையைக் கற்றுக் கொடுக்கிறார். அதன் மூலம் அவர்களுக்கு வருமானமும், அதே சமயம் அங்கு வசிக்கும்  பெண்களுக்குக் குறைந்த விலையில் நாப்கின்கள் எளிதாகக் கிடைக்கவும் வழி வகை செய்து கொடுக்கிறார். அதனால் சட்டீஸ்கர் உள்ளிட்ட  மாநிலங்களின் பின் தங்கிய மற்றும் மலை வாழ் மக்கள் பயனடையும் வகையில் குறைந்த விலை நாப்கின்கள்  அங்கு தயாரிக்கப்படுகின்றன.

இது ஒரு அசாதாரணமான முயற்சி. ஒரு சாதாரண மனிதர்  புகழ் பெற்ற தொழில் நுட்ப நிறுவனங்களோ, பெரிய கம்பெனிகளோ செய்யாத காரியத்தைச் செய்திருக்கிறார். ஆனால் அதனால் கிடைக்கக் கூடிய பலன்களை நாட்டின் சாமானிய மக்களுக்குக் கொடுக்க முடிவு செய்கிறார். அதற்காக அவரது தொழிலையே மற்றவர்களுடன் பகிர்ந்து கொள்கிறார்.

இந்த சமயத்தில் இன்னொரு முக்கியமான விசயத்தையும் குறிப்பிட்டாக வேண்டும். மேற்கண்ட முயற்சிகளை நிகழ்த்தியவர்கள் அனைவருமே மிகக் குறைந்த செலவில் அவர்களது தயாரிப்புகளை உருவாக்கியுள்ளனர். மங்கள்யான் விண்கலத்தைப் போலவே,  மற்ற இரண்டு கண்டுபிடிப்புகளும் மிகவும் குறைவான செலவில் நிகழ்த்தப்பட்டிருக்கின்றன.

அதனால் அவர்களின் தயாரிப்புகளின் விலை சர்வதேச  அளவில் செயல்படும் பன்னாட்டு நிறுவனங்களின் விற்பனை விலைகளை விடப் பல மடங்கு மிகக் குறைவாக உள்ளது. எனவே அவை சாதாரண மக்களுக்கும் கிடைக்கிறது.  இவ்வாறான பல வகை முயற்சிகள் இன்று நமது நாட்டில் நமக்குத் தெரியாமலேயே நடந்து வருகின்றன. அதனால் இந்தியா உலக அளவில் சிக்கனக் கண்டுபிடிப்புகளின் முக்கியமான மையமாக  மாறி வருவதாக மேற்கத்திய ஆய்வு நிறுவனங்கள் சுட்டிக் காட்டுகின்றன.    

வசதிகள் குறைவான சூழ்நிலைகளில் வாழ்க்கை நடத்தி உயர்ந்த நோக்கங்களுடன் பெரிய பணிகளைச் செய்யும் மனிதர்கள் பலரைப் பரவலாகப் பிற துறைகளிலும் பார்க்க முடிகிறது. அர்ப்பணிப்பையும் சேவையையும் இந்தியப் பாரம்பரியம் ஆரம்ப முதலே முன்னிறுத்தி வந்துள்ளது.

அந்த வகையில் இப்போதும் தங்களின் சொந்த வாழ்க்கையை சமூகப் பணிகளுக்காக அர்ப்பணித்து மற்றவர்களுக்காக வாழ்பவர்கள் நாடு முழுவதும் செயல்பட்டு வருகின்றனர். அவர்களது   பங்களிப்புளின்  தாக்கங்கள் தான் வேறுபடுகிறதே தவிர, நோக்கம்  ஒன்றாகவே உள்ளது. அது சமூகம் மேம்பட வேண்டும்; அதற்காகத் தம்மால் முடிந்த அளவு அதிகமாக உழைக்க வேண்டும் என்பது தான்.

இந்த சமயத்தில் சில வருடங்களுக்கு முன்னால் வெளிச்சத்துக்கு வந்த அஸ்ஸாம் மாநிலத்தைச் சேர்ந்த ஒரு அசாதாரண மனிதர் பற்றி நினைவுக்கு வருகிறது. அவரது பெயர் ஜாதவ் மொலய் பாயெங் ( Jadhav Molai Payeng).  1980 ல் அந்த மாநிலத்தின் சமூக வனத்திட்டத்தின் கீழ் மரம் நடுவதற்காக ஒரு வேலையாளாகச் சேர்கிறார். ஐந்து வருடங்களில் அந்தத் திட்டம் நிறைவுற்று, அவருடன் வேலை பார்த்தவர்கள் எல்லாம் அங்கிருந்து சென்று விடுகிறார்கள்.

அவர் அங்கேயே தங்குகிறார். நடப்பட்ட மரங்களைப் பரமாரிக்கிறார். மேலும் சுற்றியுள்ள இடங்களில்  புதிதாக மரங்களை நாள் தோறும் நடத் தொடங்குகிறார்.  அதன் மூலம்  மொத்தம் சுமார் 1400 ஏக்கர்கள் அளவு இடத்தில் வனம் உருவாகிறது. அதனால் ஜோர்ஹத் மாவட்ட பிரம்மபுத்திரா மணல் திட்டுகள் பகுதி அற்புதமான வனப் பகுதியாக மாறுகிறது.

அதனால் அந்தக் காடுகளில் பல வகையான தாவரங்கள் மற்றும் மரங்கள் புதிதாக வளர்கின்றன. மேலும் வெவ்வேறு வகையான உயிரினங்கள் வந்து வசிப்பதற்கான புகலிடமாக அவை மாறுகின்றன.

அவற்றுக்கெல்லாம் காரணமான அவர் தனது குடும்பத்துடன் ஒரு குடிசையில் வாழ்க்கை நடத்துகிறார். தனது மாடு, எருமைகளின் பாலை விற்றுக் கிடைக்கும் வருமானத்தில் தான் அவரது வாழ்க்கை நடக்கிறது.   

படிக்காத ஒரு சாதாரண மனிதர் அரசாங்கம் செய்ய முயலாத மிகப் பெரிய காரியத்தைத் தனியாக நின்று சாதித்திருக்கிறார். அது மகத்தான சாதனை. பிரம்மபுத்திரா நதியின் பிற மணல் திட்டு பகுதிகளிலும் மேலும் புதிய வனக்காடுகளை உருவாக்க அவர் ஆர்வம் தெரிவித்துள்ளதாகச்   சொல்லப்படுகிறது.  

இப்படிப்பட்டவர்கள் எல்லாம் தான் ஒட்டு மொத்த மக்களின் பாராட்டுக்குரியவர்கள். நாடு முழுவதும்  கொண்டாடப்பட வேண்டியவர்கள். ஆனால்  இவர்களில்  பெரும்பாலானவர்களின் செயல்பாடுகள் மற்றும் பங்களிப்புகள் பற்றி நம்மில் நிறைய பேருக்குத்  தெரிவதில்லை.  

அவையெல்லாம் பல சமயம் அவர்கள் சார்ந்த குறிப்பிட்ட  வட்டங்களில் நின்று போய் விடுகின்றன. சிலரைப் பற்றி எப்போதாவது செய்திகள் வரும். ஆனால் அவை குறித்து பெரும்பான்மையானவர்களுக்கு எதுவும் தெரியாது. அதனால் அவர்களின் சாதனைகளுக்குத் தகுந்த  அங்கீகாரமோ அல்லது விருதுகளோ கூட மிகவும் அரிதாகவே கிடைக்கும்.  

ஒரு அறிவார்ந்த சமூகம் தன்னலமில்லாமல் தேசத்துக்குப் பணியாற்றுபவர்களையும், சாதாரண மக்களுக்குச் சேவை செய்பவர்களையும் அதிகமாகக் கௌரவிக்க வேண்டும். விருதுகள் மற்றும் அங்கீகாரங்கள் வழங்கும் போது   அவர்களைத் தேடிச் சென்று தேர்வு செய்ய வேண்டும்.

அவர்களின் அர்ப்பணிப்பு உணர்வு, உயர்ந்த நோக்கம், எந்தவிதப்  பலனையும்  எதிர்பார்க்காமல் செயல்படும் தன்மை ஆகியவை பரவலாகத் தெரியப்படுத்தப்பட வேண்டும்.  அவர்களின் செயல்பாடுகள் மூலம் நாட்டுக்கு ஏற்படும் நன்மைகளைப் பற்றிச் சொல்ல  வேண்டும்.

அந்த வகையானவர்களின் முக்கியமான பங்களிப்புகள் குறித்துப் பள்ளி, கல்லூரிகளில் சொல்லிக் கொடுக்க வகை செய்ய  வேண்டும். அதன் மூலம் நாட்டு நலனில் அக்கறை கொண்ட நல்ல சமுதாயம் உருவாகுவதற்கு உத்வேகமும் வழி வகைகளும்  பிறக்கும்.


(’மக்கள் பணியாற்றுவர்களைப் போற்றுவோம்’ என்ற தலைப்பில் தினமணி, ஜன.5, 2014) 

Rebuilding India 11


India showing the way for frugal innovations

Mangalyaan, India’s mission to Mars is historic in many ways. We are the first nation to succeed in the very first attempt to enter Mars. The technology is home- grown. The cost for the mission is the cheapest in the world.  While mentioning the cost aspect during his first visit to the US as the Prime Minister, Shri. Narendra Modi noted: "A one-km auto rickshaw ride in Ahmedabad takes Rs 10 and India reached Mars at Rs 7 per km which is really amazing.1"

The Wall Street Journal calls Mangalyaan as “India’s frugal mission to Mars.2” Analysis of the comparative costs incurred by other countries on similar missions reveal that the cost of India's mission is about one tenth of the expenses incurred by the US.




How did the Indian Space Research Organisation (ISRO) achieve this?  It minimised expenses in all possible ways.  It used relatively smaller rockets as the scientific pay load is very low. It relied on proven technologies used by it earlier.  The entire mission was carried out in an extremely short period of about a year. The salaries of the engineers and specialists are  less, compared to the other nations.
Working on cost effective budget is nothing new for ISRO; it remains its mantra. Acknowledging this, The Wall Street Journal notes: “Overall, India has launched more than 50 satellites since 1975 …. . The country is gaining increasing recognition worldwide as a low-cost option for sending satellites into orbit.3
While the western countries spend huge amounts in their pursuit of innovation in different fields, India is able to do it with minimum resources. Such innovations help the ordinary people to benefit, as the prices of the end products or services are affordable.
Prahalad and Mashelkar note that innovations are taking place in different industries: “Some are established companies, and others are start-ups. They aren’t confined to a few industries; they run the gamut of manufacturing and services- automobile manufacturing, drug development, health care, leather finishing, mobile communications, oil drilling, retailing , supercomputing, water purification, wind energy- and cover a wide range of capital and labour intensities. The common link is that they’re all radically innovative 4.”
The innovative practices in the Indian health sector enable it to provide critical services to the common masses at cheaper rates. At the same time the western world finds it difficult to help large segments of their society to get the basic medical facilities even after spending billions of dollars on research and development.
Narayana Hrudayalaya hospitals with headquarters in Bangalore performs about 12 per cent of heart surgeries in the country. The success of Narayana Hrudalaya has been due its innovative practices.Its high volume approach, combined with maximum utilization of the available facilities is giving results. Hence its charges for open heart surgery is ten to fifty times lesser on an average compared to the US hospitals. 5   
But such efforts are not new to India. They were already taking place, having been initiated by much ordinary people. For example, ‘Jaipur foot’ developed by a temple sculptor in the 1960s was a revolutionary innovation. Costs of prosthetic limbs were high (up to $ 1200) and hence ordinary people were not able to buy them. He designed and developed a prosthetic foot by using rubber, wood and tyre cord for just less than $ 45. It has helped thousands of ordinary people to use artificial foot. Later Jaipur knee was developed, which was recognised by the Time magazine as one of the best 50 innovations in 2009 6.
There are similar efforts at the community level to help the ordinary sections in the health sector. Neighbourhood Network in Palliative Care in Kerala trains volunteers from the local areas to identify the problems of the chronically ill in their vicinities and help them. With more than 4000 volunteers and less than a hundred of doctors and nurses, 5000 patients are taken care any time. As a result, palliative care is higher in Kerala. 7
The significant aspect about innovations is that they have been taking place in different fields in various parts of the country – at the industrial and business clusters and semi-urban and rural areas.  
Coming from rural backgrounds with education up to third standard, Mr. Sundaram started life as a factory worker before setting up a small manufacturing unit8. Later he improvised the compacting machine used in the hosiery industry and was able to produce it at one third of the price of the US based company dominating the Indian market. As a result he captured the entire market, forcing the company to leave India. His success is helping our country to save the precious foreign exchange leaving our shores.  
 Jugaad is a colloquial Indian world that has become part of the modern management and technology discourse in recent years. It means creating new things with limited resources available locally or making the existing things to work better through improvisation using innovative ideas. It is now accepted as a management technique and recognized across the world as a form of frugal engineering.
Jugaads are actually the vehicles powered by diesel engines that were originally meant for pumping water for farming activities. The diesel engines are fitted with carts to make them as trucks for carrying people to remote locations in poor road conditions. It has emerged as the most cost effective transportation solutions in many rural parts.  The word Juggad is now used to describe different types of creative improvised efforts.
There are agencies such as Honey bee network engaged in documenting traditional and innovative practices at the local and rural levels. National Innovation Foundation has mobilized over 2,00,000 innovations and traditional knowledge practices from over 545 districts across the country. It has also filed over 650 patents on behalf of the innovators and outstanding traditional knowledge holders 8.
Thus India remains a repository of native talents and wisdom. Hence thousands of innovative efforts are going on continuously. They are proving to be beneficial in many ways. When we use them at the larger levels, they will be helpful to solve many of our problems easily.
It is important to understand that the western countries are expecting to learn lessons from India’s frugal innovations. The report of the United Kingdom’s innovation foundation notes:  “India should become an even more vocal advocate and ambassador for the methods and outcomes of frugal innovation. With Europe, the US and other developed economies facing the twin pressures of financial austerity and environmental constraints, frugal innovation can only become more important over the next decade and beyond. India can be highly influential by promoting frugal innovation around the world, and reaping the many benefits (in terms of economic growth, trade, cultural capital, and networks) that will flow from it 10”.
It is time that we take steps to recognize the frugal innovations and nurture the local talents for the larger benefits of the nation and the world.  
References:

1. “India's Mangalyaan ride cheaper than auto, cost Rs 7 a km”, Times of India, Sept. 29, 2014 
2. Santanu Choudhury and Joanna Sudgen, “How India Mounted the World’s Cheapest Mission to Mars”, The Wall Street Journal, Sept 23, 2014
3. ibid.
4. Prahalad, C.K and Mashelkar, R.A., ‘Innovation’s Holy Grail’, Harvard Business Review, July-August 2010
5.  “The Henry Ford of Heart Surgery”, The Wall Street Journal, Asian Edition, Nov.25, 2009
6. Kirsten Bound and Ian Thornton, “Our Frugal Future: Lessons from India’s Innovative System”, Nesta, UK, 2012
 7. ibid.
8. P.Sundaram, Tirupur, Interview
9. www. nifindia.org
10. Kirsten Bound and Ian Thornton, op.cit.


( Yuva Bharati, Vivekananda Kendra, Dec.2014)

தொழிலதிபர் மகாலிங்கம் ஒரு சுதேசி சிந்தனையாளர்


தமிழகத்தின் முன்னணி தொழிலதிபர்களில் ஒருவரும் காந்தியவாதியுமான திரு. மகாலிங்கம் ஐயா அவர்கள் கடந்த அக்டோபர் 2 ஆம் நாளன்று தனது 92 ஆவது வயதில் காலமானார்.  பல துறைகளின் மேம்பாட்டுக்குத் தனது சிறப்பான பங்கினை ஆற்றியுள்ள அவர், ஒரு தேசியவாதி மற்றும்  சுதேசி சிந்தனையாளர்.

சுதந்திர இந்தியாவின் தொழில் வளர்ச்சியில் தமிழகத்துக்கு   என ஒரு தனியான இடமுள்ளது. தமிழகத்தின் தொழில் முன்னேற்றத்தில் மாநிலத்தின் மேற்குப் பகுதியாக உள்ள   கொங்கு நாடு முக்கிய பங்கு வகிக்கின்றது. அங்கு தொழில் வளர்ச்சி பெருகுவதற்குக் காரணமாக இருந்த சில குடும்பங்களில் மகாலிங்கம் ஐயாவுடையதும் ஒன்று.

அவரது தந்தையார் நாச்சிமுத்துக் கவுண்டர் விவசாயக் குடும்பத்தில் பிறந்தவர்.  தனது  சொந்த உழைப்பின் மூலம் உயர்ந்தவர். அவர் உருவாக்கிய ஏ.பி.டி (ஆனைமலைஸ் டிரான்ஸ்போர்ட்) நிறுவனம் 1946ம் வருடத்திலேயே நூறு பேருந்துகளைக் கொண்டதாக  இருந்தது. தனது தந்தையின் மறைவுக்குப் பின்னர், முழுப் பொறுப்புகளையும் ஏற்றுக் கொண்டு புதிய தொழில்களில்  கால் பதித்தார். அதன் மூலம் சக்தி குழுமம் தமிழ் நாட்டின் ஒரு முக்கியமான தொழில் குழுமமாக உருவாகியது. 

செய்யும் தொழில்களில் தனக்கென உறுதியான  கொள்கைகளை வைத்திருந்தார். பெரிய சர்க்கரை ஆலை வைத்திருந்த போதும், அது சம்பந்தப்பட்ட எரி சாராயத் தொழிலுக்கு அவர் செல்லவேயில்லை. அதில் பெரிய இலாபமிருந்தும்,  கடைசி வரை தவிர்த்து  விட்டார். மாநிலத்திலுள்ள தொழில் துறையினர் பலருக்கும் நிறைய  விதங்களில்   ஒரு முன் மாதிரியாக விளங்கினார்.

அவர் தொழிலதிபர் என்று பரவலாக அறியப்பட்டாலும்,  பல்வேறு துறைகளில் மிகுந்த ஈடுபாடும் நெருக்கமான தொடர்பும் கொண்டவர்.   கல்வி, ஆன்மிகம், இலக்கியம், வேளாண்மை, அரசியல், விளையாட்டு, பொதுப்பணிகள் என வெவ்வேறு துறைக்கும் தனது பங்கினை அளித்தவர்.

ஆரம்ப முதலே அவரது வாழ்க்கை செயல்பாடுகள் நிறைந்ததாகவே இருந்து வந்துள்ளது. 1952ல் தனது இருபத்தொன்பதாவது வயதில் பொள்ளாச்சி சட்ட மன்ற உறுப்பினராகத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டார். 1967ல் காங்கிரஸ் ஆட்சி மாறும் வரை  தொடர்ந்து பதினைந்து வருடங்கள் அந்தப் பொறுப்பில் இருந்துள்ளார். அதன் பின்னர்  அவர் நேரடி அரசியலில் ஈடுபடவில்லை.

மாறி விட்ட தமிழக அரசியல் களம் அவருக்குப் பொருத்தமானதாகப் படவில்லை. பின்னர் அவரைத்  தமிழ்நாடு காங்கிரஸ் கமிட்டிக்குத் தலைவராக்கச் சில முக்கிய தலைவர்கள் விரும்பினார்கள். ஆனால் அதற்கு அவர் ஒப்புதல் அளிக்கவில்லை.

கிராம முன்னேற்றம் மற்றும் விவசாயத் துறை குறித்து நிறைய சிந்தித்து தனக்கென வித்தியாசமான  கருத்துகளை வைத்திருந்தார். சில வருடங்களுக்கு முன்னர் ஒரு சமயம் பேசிக் கொண்டிருக்கும் போது, ”மேற்குத் தமிழ் நாட்டைச் சேர்ந்த  விவசாயிகள் அதிக அளவில் ஓரிசா போன்ற மாநிலங்களுக்கு செல்ல வேண்டும்” எனக் கூறினார். அதற்கு ”என்ன காரணம்?” எனக் கேட்ட போது, ”இங்குள்ள  விவசாயிகள்  கடுமையான உழைப்பாளிகள்; ஆனால் விவசாயம் செய்வதற்குப் போதிய தண்ணீர் வசதிகள் இங்கில்லை; ஆனால் அங்கெல்லாம் தண்ணீர் உள்ளிட்ட வசதிகள் எளிதாகக் கிடைக்கின்றன; எனவே இங்கிருந்து விவசாயிகள் அங்கு செல்வது அவர்களுக்கு மட்டுமன்றி, நாட்டுக்கும் நல்லது” எனப் பதிலளித்தார்.

கல்வித் துறையில் முன்னோடியான சில முயற்சிகளை மேற்கொண்டார். தொழில் கல்வியிலும் தாய் மொழிக் கல்வியிலும் தனி ஆர்வம் கொண்டிருந்தார். பள்ளிப் பருவம் முதல் மாணவர்கள் தொழில் கல்வி பயில்வது அவசியம் எனக் கருதினார். அதற்காக பொள்ளாச்சியில்  அவர் ஆரம்பித்த பழனிக் கவுண்டர் பள்ளியில் தொழில் கல்வியோடு சேர்ந்த கல்வி முறையை நடைமுறைப் படுத்தினார்.

 ஆரம்ப முதலே ஆன்மிகத்தில் முழுமையான ஈடுபாடு கொண்டிருந்தார். பொள்ளாச்சி மாரியம்மன் கோவிலில் தொடங்கி, சென்னை கபாலீஸ்வரர் கோவில் வரையில் நூற்றுக்கு மேற்பட்ட கோவில்களின் திருப்பணியில் தன்னை ஈடுபடுத்திக் கொண்டிருந்தார்.  மேலும் நமது தேசத்தின் புனித நகரமான வாரணாசியில், தென்னிந்தியப் பாணியில் கோவில் கட்ட ஏற்பாடுகளை மேற்கொண்டு வந்தார்.  தொடர்ந்த அவரது ஆன்மிகப் பணிகள் மற்றும் செயல்பாடுகள் காரணமாக ‘ அருட் செல்வர்’ எனப் பலராலும் அழைக்கப்பட்டார்.

புத்தகங்களின் மேல் அவருக்கு எப்போதுமே அலாதியான ஆர்வம் உண்டு. அவரைச் சந்திக்கும் பல சமயங்களில் ஒவ்வொருவருக்கும் புத்தகங்களைப் பரிசாகக் கொடுத்து அனுப்புவார்.  மேலும் எழுத்தாளர்களை நன்கு ஊக்கப்படுத்துவார். ஒவ்வொரு முறையும் என்னுடைய புத்தகங்களின் பிரதியை அவருக்குக் கொடுத்துப் பேசி விட்டு வந்த சில மணி நேரங்களிலேயே,  குறிப்பிட்ட அளவு பிரதிகளைப் புத்தகக் கடையில் இருந்து வாங்கி விடுவார். பின்னர் அவற்றை மற்றவர்களுக்குக் கொடுப்பார். 

தனது வாழ்நாளில் நூற்றுக்கணக்கான புத்தகங்களை அவர் வெளியிட்டுள்ளார்.  திருக்குறளை ஆங்கிலம், இந்தி, ஒரியா, மலையாளம் ஆகிய மொழிகளில் வெளியிட்டார். திருமந்திரத்தை ஆங்கிலத்தில் மொழி பெயர்த்து பத்து பாகங்களாக வெளியிட்டார்.  மகாத்மா காந்தி பற்றிய ஆங்கிலப் புத்தகத்தைத் தனது செலவில் மறுபதிப்புச் செய்தார்.  மேலும் ஆன்மிக நூல்கள் குறைந்த விலையில் அனைவருக்கும் கிடைக்கும் வகையில் உதவிகளைச் செய்து வந்தார்.

தனது கருத்துக்களைத் தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும் தொடர்ந்து பல வருடங்களாகக்  கட்டுரைகளாகவும் புத்தகங்களாகவும் வெளியிட்டு வந்தார். அவற்றின் மூலம் அவரது சிந்தனைகளைப் பகிர்ந்து கொண்டார்.   தமிழில் ‘ஓம் சக்தி’ மாத இதழ், ஆங்கிலத்தில்  ’கிசான் வொர்ல்டு’  என்னும் வேளாண்மை மாத இதழ் ஆகியவற்றைத் தொடங்கிப் பல ஆண்டுகளாக நடத்தி வந்தார். அவற்றில் அவர் கூறியுள்ள பல கருத்துக்கள் மிகவும் தனித்தன்மை வாய்ந்தவை.

தமிழத்தின் பல்வேறு  துறைகளைச்  சார்ந்த மக்களிடமும் நெருங்கிய தொடர்பு வைத்திருந்தார்.  அதனால் பட்டி தொட்டிகள் முதல் சென்னை வரை மாநிலம் முழுதும் பல்லாயிரக் கணக்கான பேர்களுக்கு  நேரடியாக அறிமுகமானவராக இருந்தார். அவ்விதத் தொடர்புகள் உலக அளவிலும் அவருக்கு இருந்தன.

அவரது நட்பு வட்டம் சாதாரண மனிதர்கள் முதல் நாட்டின் செல்வாக்குள்ளவர்கள் வரை இருந்தது. அவரே பெரிய தொழிலதிபராக விளங்கிய போதும், சாதாரண மக்கள், கிராமத்து விவசாயிகள், பழைய கால நண்பர்கள்  மற்றும் அவரது நிறுவன ஊழியர்கள் எனப் பல வகையானவர்களிடமும் தொடர்பு வைத்திருந்தார். அவரைப் போல மிக அதிக அளவில் மக்களை நேரடியாக அறிந்த ஒரு தொழிலதிபரைப் பார்ப்பது அரிது.

தேவையான சமயத்தில் பிறருக்கு உதவுவதைக் கடைசி வரைக்கும் தன்னுடைய கடமையாகவே கொண்டிருந்தார். அந்த உதவிகளை எந்த வித வித்தியாசமும் பார்க்காமல் பலருக்கும் செய்து வந்தார். அதுவும் பல சமயங்களில்   சம்பந்தப்பட்டவர்கள் கேட்காமலேயே செய்வார்.

காந்திய வாதிகள், வயதில் மூத்தவர்கள், ஓய்வு பெற்றவர்கள் எனப் பலதரப்பட்டவர்களின் பணிகளைப் பயன்படுத்தி அவர்களின் வாழ்வுக்கு ஒரு நிறைவை அளித்து வந்தார்.  பல சமயங்களில் அவரது அறைக்கு  முன்னால் அவரைப் பார்ப்பதற்கு  பெரியவர்கள் கூட்டம் இருந்து கொண்டேயிருக்கும்.

அவரைச் சந்தித்து  ஒவ்வொரு முறை விரிவாகப் பேசும் போதும், அவர் ஒரு அறிவுப் பெட்டகமாகவே தோன்றியிருக்கிறார். அரசியல், வேளாண்மை, தொழில், கல்வி, ஆன்மிகம் எனப் பல துறைகளிலும் அவருக்கு அதிக அளவில்  வரலாற்று அறிவு மற்றும் அனுபவம் ஆகியவை இருந்தது. சம கால அரசியலைப் பற்றிக் கேட்டால் சுதந்திரம் பெற்ற காலத்தில் தொடங்கி, விசயங்களைப் பிறழாமல் சொல்லும் ஞாபக சக்தி நம்மை வியக்க வைக்கும்.

அவரது இன்னுமொரு உயர்ந்த குணம் என்னவெனில்  கடைசி வரைக்கும் அவர் மற்றவர்களிலிருந்து கற்றுக் கொள்ள விரும்பினார். அதைப் பல சமயங்களில் நான் நேரடியாக உணர்ந்திருக்கிறேன். பேசிக் கொண்டிருக்கும் போது  எங்களின் முக்கியமான ஆய்வுகள் குறித்து ஆர்வமாகக் கேட்பார். இது சம்பந்தமாக எனக்குக் கடைசியாகக்  கூட ஒரு அனுபவம் ஏற்பட்டது.

சென்ற வருடத்தின் இறுதியில் என்னை அழைத்தார். அந்த சமயத்தில் பேசிக் கொண்டிருக்கும் போது ஒரு புதிய யோசனையைத் தெரிவித்தார். மாதா மாதம் கோவை புரந்திர தாசர் வளாகத்தில் பொருளாதாரம் குறித்து அதில் ஆர்வம் கொண்டவர்களுக்காக ஒரு நிகழ்ச்சி ஏற்பாடு செய்யலாமா என்றும், அதில் கலந்து கொண்டு என்னால் பேச முடியுமா எனவும் கேட்டார். எனக்கும் அது நல்ல கருத்தாகவே  பட்டது. ஆனால் அதைச் செயல்படுத்துவது பற்றி மேலும் யோசித்து இறுதி முடிவு செய்யலாம் எனத் திட்டமிட்டோம்.  

அது சம்பந்தமாக இந்த வருடத்தின் ஆரம்பத்தில்   மீண்டும் அவரே அழைத்துப் பேசினார். அப்போது பொருளாதாரக் கோட்பாடுகள்   மற்றும் உலக நடை முறைகள் பற்றித் தொடர்ந்து பேசும் போது, அது  கேட்பவர்களுக்குப் பெரும்பாலும் சலிப்பைக் கொடுத்து விடலாம் என்றும், எனவே   நடை முறையில் நிலவும் இந்திய முறைகள் குறித்து எங்களின் ஆய்வுகளின் அடிப்படையில் சமூக மற்றும் கலாசாரத் தன்மைகளோடு இணைத்துச் சொன்னால் அதை ஆர்வத்துடன் கேட்க வாய்ப்பு அதிகம் என்றும் எனது கருத்தைத் தெரிவித்தேன்.

அவர் உடனே தானும் அதைத் தான் விரும்புவதாகவும், காந்திய மற்றும் இந்திய சிந்தனைகளின் தாக்கம் பற்றி அனைவரும் அறிந்து கொள்வது அவசியம் எனவும் கூறினார். எனவே கலந்துரையாடலைத் தொடங்க முடிவு செய்யப்பட்டது. பின்னர் முதல் கூட்டத்துக்கான தேதியை முடிவு செய்யும் சமயத்தில் அவருக்கு உடல் நலக் குறைவு ஏற்பட்டது. அதன் பின்னர் அந்த நிகழ்ச்சியைத் தொடங்கவே முடியவில்லை. 

தமிழ் நாட்டில் முதல் முறையாக 2001 ஆம் வருட ஆரம்பத்தில் கோவையில் சுதேசி தொழிற்காட்சி நடைபெற்றது. அதன் வரவேற்புக் குழுவுக்கு மகாலிங்கம் ஐயாவும், ஜி.கே. சுந்தரம் ஐயாவும் தலைவர்களாக இருந்தார்கள்.  அவர்கள் இருவரும் கோவை பகுதியின் மூத்த தொழிலதிபர்கள் மட்டுமல்லாமல், மிகுந்த மரியாதைக்குரியவர்களாகவும் விளங்கி வந்தவர்கள். அப்போது தொடங்கி  மகாலிங்கம் ஐயாவுடன்  கருத்துகளை நெருக்கமாகப் பகிர்ந்து கொள்ள எனக்கு வாய்ப்புக்கள்  அதிகரித்தன.   

பொருளாதாரம் குறித்த அவரது சிந்தனைகள் காந்தியம் மற்றும் சுதேசிக் கருத்துகளை மையமாக வைத்தே இருந்தது. அவர் மேற்கத்திய உலக மயமாக்கலை கடுமையாக விமர்சித்தார். அமெரிக்கப் பொருளாதார கொள்கைகளில் அவருக்கு நம்பிக்கையில்லை. சீனப் பொருளாதார முறைகளில் ஜனநாயகம் இல்லை எனச் சொல்லுவார்.

இரண்டு வருடங்களுக்கு முன் சென்னையில் அவர் வருடா வருடம் நடத்தும் காந்தி- வள்ளலார் விழாவில் பொருளாதாரம் குறித்து ஒரு அமர்வினை ஏற்பாடு செய்திருந்தார். அதன் தலைப்பினையே பொருளாதார வன்முறைகள் என்னும்படி அளித்திருந்தார்.  அதில் மாநில கம்யூனிஸ்ட் கட்சியின் ஒரு மாதப் பத்திரிக்கை ஆசிரியரை பொருளாதாரம் குறித்த இடதுசாரிப் பார்வையை அளிக்க அழைத்திருந்தார். அது பற்றிய தேசிய சுதேசிப் பார்வையைக் கொடுக்க  என்னை அழைத்திருந்தார்.

அவருக்கு அன்று உடல் நிலை சரியில்லை. எனவே அந்த அமர்வுக்கு வர முடியவில்லை. ஆனால் அதற்கப்புறம் அந்த அமர்வின் நிகழ்வுகளை அவர் ஒலி நாடாவில் கேட்டிருக்கிறார். பின்னர் ஓரிரு மாதங்கள் கழித்து அந்த அமர்வில் பேசப்பட்ட கருத்துகள் பற்றி அவரது எண்ணங்களைத் தெரிவித்தார்.  

அவரைப் பற்றி நிறைய விசயங்களைச் சொல்லிக் கொண்டே போக முடியும். இந்தியப் பாரம்பரியம்  குறித்த அவரது ஆய்வுகள், கூட்டுறவுத் துறையில் அவரது பங்களிப்பு, சதுரங்க விளையாட்டுக்கு அவர் அளித்த ஆதரவு என முற்றிலும் வேறுபட்ட கோணங்கலில் தனது முயற்சிகளைச் செலுத்தியிருக்கிறார்.

வள்ளலார் கொள்கைகளிலும் மகாத்மா காந்தியின் சிந்தனைகளிலும் மிகுந்த பற்று கொண்டிருந்தார்.  அவர்களின் பெயரில் சென்னையில் தொடர்ந்து நாற்பத்தொன்பது ஆண்டுகளாக விழா எடுத்து வந்தார். அப்போது பல்வேறு துறைகளைச் சேர்ந்த சிந்தனையாளர்களை அழைத்து உரையாற்ற வைப்பார். ஒவ்வொருவரின் பேச்சுகளையும் உட்கார்ந்து கேட்பார். அவ்வாறு இந்த வருடமும் விழா நடந்து வரும் போது தான்,   அவரது நாயகனான காந்தியின் பிறந்த நாளில் விழா மேடைக்குக் கீழேயே அவரது உயிர் பிரிந்தது.

பன்முகத் தன்மை கொண்ட அவரது வாழ்க்கை நம்மை பிரமிக்க வைக்கிறது. பொள்ளாச்சியைச் சொந்த ஊராகக் கொண்டிருந்தாலும், கொங்கு நாடு முழுவதும் அவரைத் தலைமகனாகவே கருதி வந்தது.  இங்கு அவரது மறைவு ஒரு பெரிய வெற்றிடத்தை ஏற்படுத்தியுள்ளது என்றால் அது மிகையல்ல.

பெரிய வசதிகள் இருந்தும் தனிப்பட்ட வாழ்க்கையில் எளிமையாக வாழ்ந்து வந்தார். சாதாரண கதர் ஆடைகளையே எப்போதும் அணிவார்.  உயர்ந்த மனித நேயத்தின் பல பண்புகளைக் கொண்டிருந்தார்.  தெய்வ பக்தியும், தேச சிந்தனையுமே  கடைசி வரைக்கும் அவரது செயல்பாடுகளுக்கு ஆதாரமாக இருந்து வந்தன. 

( சுதேசி செய்தி, டிச.2014)